De ce ar trebui să corectați site-urile traduse automat

Share

Pictograma de partajare LinkedInPictograma de partajare WhatsAppPictograma de partajare FaceBookPictograma părții X

Știm cu toții cât de dificil poate fi să ții pasul cu un site web care se schimbă și se extinde în mod constant. Poate fi destul de greu să ții pasul cu conținutul în propria limbă, darămite să încerci să ții pasul cu un site web tradus automat. Site-urile web care oferă traducere automată și instrumentul Clonable (care vă permite chiar să copiați, să traduceți și să mențineți un întreg site web) devin din ce în ce mai populare, mai ales într-o epocă în care globalizarea este norma. Dar, deși aceste servicii pot fi utile, ele nu sunt perfecte și uneori pot produce rezultate inexacte sau chiar comice. Prin urmare, este o idee inteligentă să corectați orice site web tradus automat înainte de a-l publica.

7718877.jpg
7718877.jpg

Încercați Clonable pentru a traduce și apoi pentru a vă corecta cu ușurință site-ul web: 14 zile gratuite

Când sunt traducerile automate nesigure?

Există câteva motive pentru care traducerile automate pot fi nesigure. În primul rând, mașinile nu pot înțelege încă complexitatea limbajului uman la fel de bine ca noi. Acest lucru înseamnă că adesea pot interpreta greșit sensul a ceea ce se spune, ceea ce duce la inexactități. În plus, traducerile automate au adesea probleme cu expresiile idiomatice și colocvialele, ceea ce poate duce din nou la erori. În plus, în cazul site-urilor web, deseori vedem texte scurte, cum ar fi elementele de meniu, rubricile de filtrare și altele asemenea, care sunt traduse greșit deoarece conțin doar 1 sau 2 cuvinte, iar traducătorul AI a folosit sinonime greșite pentru acestea.

Cum puteți corecta eficient un site web tradus?

Bineînțeles, nu este practic să corectați un întreg site web într-o altă limbă. Cu toate acestea, există câteva măsuri pe care le puteți lua pentru a vă asigura că conținutul tradus automat de pe site-ul dvs. este cât se poate de precis. În primul rând, ar trebui să folosiți numai servicii de traducere de încredere, care utilizează cea mai recentă tehnologie. În plus, este o idee bună ca conținutul tradus să fie verificat de o persoană care este vorbitoare nativă a limbii țintă. În cele din urmă, merită să verificați și fragmentele scurte de text de pe site-ul dvs. web, cum ar fi titlurile și elementele de meniu, deoarece acestea sunt mai susceptibile de a fi afectate de inexactitățile din traducere.

Cu acești pași, vă puteți asigura că site-ul dvs. tradus automat este precis și fără erori.

Clonable și corectare

Prin clonarea unui site cu Clonable, intrați într-o nouă țară în termen de câteva zile până la maximum 2 săptămâni. În loc să angajați un traducător, să traduceți tot conținutul și să creați un nou site web, Clonable vă asigură că aveți un site web nou, tradus în câteva minute. Dar cum se ocupă Clonable de corectură?

  • Prin intermediul editorului nostru ușor What you see is what you get, oricine, chiar și profanii fără cunoștințe specifice de internet, poate corecta site-ul web și îl poate îmbunătăți cu viteza luminii.
  • Cu ajutorul așa-numitelor reguli de substituție, puteți înlocui cu ușurință cuvintele sau jargonul pe care doriți să le modificați oriunde pe site.
  • Un glosar va fi lansat în 2023, permițându-vă să vă țineți evidența propriului jargon. În acest fel, traducătorul va ști întotdeauna cum să trateze anumite cuvinte.

 


 

Bloguri conexe

fr.jpg

Zaken doen in Frankrijk? Kloon en vertaal je website snel en eenvoudig

gr.jpg

Duitse markt veroveren met je website

Screenshot_2025-04-30-09-45-08-83_92460851df6f172a4592fca41cc2d2e6.jpg

50% korting op internationalisering met Digivoucher van Gemeente Westland