Traducerea între culturi: Scriere formală sau informală?

Share

Pictograma de partajare LinkedInPictograma de partajare WhatsAppPictograma de partajare FaceBookPictograma părții X

Atunci când traduce un text dintr-o limbă în alta, traducătorul trebuie să țină cont, printre altele, de gradul de formalitate al textului original. În unele cazuri, textul original poate fi destul de formal, iar în altele mai informal. În funcție de publicul căruia îi este destinat textul tradus, traducătorul trebuie uneori să ajusteze nivelul de formalitate al traducerii. În Țările de Jos, este obișnuit să se scrie informal, în timp ce în Germania scrierea formală este mai frecventă. Clonable poate lua în considerare acest lucru de la început pentru multe limbi, astfel încât, în calitate de utilizator, nu trebuie să vă faceți griji în această privință.

564343429.jpg
564343429.jpg

Traduceți site-ul dvs. în 5 minute la Clonable. Mai formal, mai informal sau cu aceeași formă de adresare. Încercați acum gratuit.
5511007.jpg
5511007.jpg

Pentru site-ul original

Există câteva lucruri de care trebuie să țineți cont atunci când vă gândiți dacă să scrieți formal sau informal în textul dumneavoastră.

În primul rând, luați în considerare cine este publicul dumneavoastră. Dacă scrieți pentru un public generalist, probabil că vă puteți descurca cu un limbaj mai informal. Cu toate acestea, dacă scrieți pentru un public specific, cum ar fi cel profesional sau academic, atunci va trebui să folosiți un limbaj mai formal.

În al doilea rând, luați în considerare scopul scrierii dumneavoastră. Dacă scrieți un text care urmează să fie citit de un public larg, trebuie să vă asigurați că limbajul este clar și ușor de înțeles. Cu toate acestea, dacă scrieți un text destinat unui public specific, puteți folosi un limbaj mai specializat sau tehnic.

Pentru traducere

Luați în considerare cultura publicului dumneavoastră. În unele culturi, limbajul formal este norma, în timp ce limbajul informal este mai frecvent. Va trebui să folosiți nivelul de formalitate potrivit pentru publicul dumneavoastră. Traducerea între culturi poate fi o provocare, mai ales atunci când este vorba de a scrie în mod formal sau informal. În Țările de Jos, se obișnuiește să se scrie în mod informal, în timp ce în Germania este mai frecventă scrierea formală.

4752208.jpg
4752208.jpg

Exemple

Următoarele propoziții sunt scrise într-un stil informal.

1. Omule, mi-e foame! Mă duc să mănânc ceva și apoi te sun înapoi.

2. Trebuie să terminăm asta înainte de a pleca undeva.

3. Atunci când scrieți lucrări pentru clasă, nu uitați să folosiți un stil mai formal decât atunci când vorbiți cu prietenii dumneavoastră.

4. Anunțați-mă dacă aveți nevoie de ajutor.

5. Te înșeli! Am plătit 25 de dolari pentru asta!

Următoarele propoziții sunt scrise într-un stil formal.

1. Aș prefera să dai televizorul mai încet.

2. Potrivit unui martor ocular, evenimentul a avut loc în jurul orei trei după-amiaza.

3. Proiectul ar trebui să fie finalizat până la sfârșitul săptămânii.

4. Sunteți disponibil să participați la întâlnirea de mâine?

5. Elevii trebuie să se prezinte imediat ce intră în clasă.

6. Participanții sunt invitați să își aleagă un obiect la alegere.

 

Concluzie și sfaturi

Determinați scopul textului dumneavoastră și publicul căruia îi este destinat.

este important să decideți dacă trebuie să scrieți în mod informal sau formal. De exemplu, dacă scrieți o scrisoare către un prieten, este mai potrivit un limbaj informal decât dacă scrieți un document oficial pentru un angajator.

Folosiți tonul potrivit.

Scrisul informal poate fi prietenos și relaxat, în timp ce scrisul formal este formal și profesional. Încercați să adaptați tonul textului dumneavoastră la scopul și la publicul căruia îi este destinat.

Folosiți cuvintele potrivite.

În scrierile informale, se folosesc de obicei cuvinte scurte și simple, în timp ce scrierile formale necesită cuvinte mai formale și mai complexe. Încercați să alegeți cuvintele care se potrivesc cel mai bine tonului și scopului textului dumneavoastră.

Folosiți o structură adecvată a propozițiilor.

În scrisul informal, se obișnuiește să se folosească propoziții scurte și simple, în timp ce scrisul formal necesită propoziții mai complexe. Încercați să construiți propozițiile într-un mod care să se potrivească cel mai bine cu tonul și scopul textului dumneavoastră.

Folosiți punctuația corectă.

În scrierile informale, se folosește de obicei o punctuație mai puțin formală, cum ar fi abrevierile și semnele de exclamare, în timp ce scrierile formale necesită o punctuație mai formală, cum ar fi virgulele și punctele de suspensie. Încercați să folosiți punctuația care se potrivește cel mai bine tonului și scopului textului dumneavoastră.

În general, este important să țineți cont de scopul și de publicul pentru care scrieți și să folosiți tonul, alegerea cuvintelor, structura propozițiilor și punctuația potrivite. Dacă respectați aceste puncte esențiale, textul dumneavoastră va fi bine înțeles de cititori și aceștia vor înțelege ce încercați să spuneți.

Bloguri conexe

fr.jpg

Zaken doen in Frankrijk? Kloon en vertaal je website snel en eenvoudig

gr.jpg

Duitse markt veroveren met je website

Screenshot_2025-04-30-09-45-08-83_92460851df6f172a4592fca41cc2d2e6.jpg

50% korting op internationalisering met Digivoucher van Gemeente Westland